Đề Xuất 5/2022 # Viết Đoạn Văn Về Gia Đình Bằng Tiếng Nhật # Top Like

Xem 16,038

Cập nhật nội dung chi tiết về Viết Đoạn Văn Về Gia Đình Bằng Tiếng Nhật mới nhất ngày 19/05/2022 trên website Altimofoundation.com. Hy vọng thông tin trong bài viết sẽ đáp ứng được nhu cầu ngoài mong đợi của bạn, chúng tôi sẽ làm việc thường xuyên để cập nhật nội dung mới nhằm giúp bạn nhận được thông tin nhanh chóng và chính xác nhất. Cho đến nay, bài viết này đã thu hút được 16,038 lượt xem.

--- Bài mới hơn ---

  • Những Câu Nói Hay Về Giá Trị Cuộc Sống Mang Thông Điệp Ý Nghĩa
  • 60+ Những Câu Nói Hay Về Giá Trị Cuộc Sống Đừng Bỏ Lỡ
  • Tổng Hợp Những Câu Nói Hay Về Nghề Giáo Viên Mầm Non
  • Những Câu Nói, Status Về Sự Giàu Và Nghèo Trong Cuộc Sống Ý Nghĩa
  • Câu Nói Hay Về Hạnh Phúc Hôn Nhân Giản Đơn, Đốn Tim Cư Dân Mạng
  • Đoạn văn về gia đình bằng tiếng Nhật

    なんといっても、いつも 明るい 父と 楽しい 話が 好きな 母とおっちょこちょいの 私の 三人がそろっているからだ。

    Nanto itte mo, itsumo akarui chichi to tanoshii hanashi ga sukina haha to otchokochoi no watashi no sannin ga sorotteiru kara da.

    Một người cha luôn luôn vui vẻ, một người mẹ yêu thích những câu chuyện cười, cùng một đứa vụng về là tôi, ba người chúng tôi lúc nào cũng luôn quây quần dù có ra sao chăng nữa.

    まるで 愛犬が 一匹いるのかと 思うぐらいにぎやかである。だから、 毎日私は 楽しい。

    Marude aiken ga ichibiki iru no ka to omou gurai nigiyaka de aru. Dakara, mainichi watashi wa tanoshii.

    Huyên náo như thể, có cả một chú chó nhỏ ở trong nhà. Bởi vậy, mỗi ngày tôi đều cảm thấy vui vẻ.

    家族皆、 海好きなので 夏休みと 言ったら、プールよりも 先に 山よりも 先に 遊園地よりも 先にデパートよりも 先に 海へ 行く。

    Kazoku mina, umi suki na node natsuyasumi to ittara, puuru yori mo saki ni yama yori mo saki ni yuenchi yori mo saki ni depaato yori mo saki ni umi e iku.

    Mọi người trong gia đình tôi đều thích biển, vì thế nếu là nghỉ hè, chúng tôi sẽ tới biển hơn là tới trung tâm thương mại, khu vui chơi giải trí, núi, hay hồ bơi.

    このときに 役立つのが 父である。

    Kono toki ni yakudatsu no ga chichidearu.

    Vào những lúc này, cha tôi thực sự phát huy khả năng.

    父は 近道や 色々な 道を 知っているためあまり渋滞に 引っかからずに 海へ 行ける。

    Chichi wa chikamichi ya iroirona michi wo shitte iru tame amari juutai ni hikkakarazu ni umi e ikeru.

    Vì cha biết nhiều đường đi lẫn lối tắt, do đó chúng tôi có thể tới biển mà chẳng mấy khi vướng vào những vụ kẹt xe.

    それにゴミがいっぱい 落ちている 汚い 海ではなくエメラルドグリーンに 光っているきれいな 海へ 連れてってくれる。

    Soreni gomi ga ippai ochite iru kitanai umide wa naku emerarudoguriin ni hikatte iru kireina umi e tsuretette kureru.

    Hơn thế nữa, cha còn đưa chúng tôi tới những bãi biển trong xanh, lấp lánh ánh lục bảo, chứ chẳng phải những bãi biển ngập tràn rác bẩn.

    そして、 泳ぎ 上手な 父が 泳ぎを 教えてくれたり、 物知りの 母が 海で 真っ 黒に 焼けてひりひりしないような 方法を 教えてくれる。

    Soshite, oyogi jouzuna chichi ga oyogi wo oshiete kure tari, monoshiri no haha ga umi de makkuro ni yakete hirihiri shinai youna houhou wo oshiete kureru.

    Thêm vào đó, tôi còn vừa được người bơi giỏi như cha dạy bơi, lại vừa được người thông thạo như mẹ dạy cho cách khỏi bị rám nắng đen da ở biển.

    それから 楽しい 時間が 過ぎ 家へ 帰る。

    Sorekara tanoshii jikan ga sugi ie e kaeru.

    Rồi sau đó, chúng tôi trở về nhà khi đã tận hưởng quãng thời gian vui vẻ.

    そして、 色々なこと 所へ 行く。

    Soshite, iroirona koto tokoro e iku.

    Gia đình tôi còn tới thăm thú thêm nhiều nơi khác.

    私にとって 夏休みは 大事な 行事なのだ。

    Watashi ni totte natsuyasumi wa daijina gyoujina noda.

    Đối với tôi, kỳ nghỉ hè là một sự kiện vô cùng quan trọng.

    こんな 私の 家族も 時にはケンカするときがある。

    Konna watashi no kazoku mo tokiniha kenka suru toki ga aru.

    Ấy vậy mà gia đình tôi cũng có khi xảy ra cãi vã.

    しかし、どんなに 大きなケンカをしても 一日で 仲直りする。

    Shikashi, donnani ookina kenka wo shite mo ichinichi de nakanaori suru.

    Tuy nhiên, dù cuộc cãi vã có to thế nào, chúng tôi cũng sẽ hòa giải trong vòng một ngày.

    ケンカするほど 仲が 良いだと 思う。

    Kenkasuru hodo naka ga ii da to omou.

    Tôi nghĩ rằng, càng cãi vã lại càng thân thiết.

    わたしの 家族は 皆一番寝ると 昨日の嫌なことなど 全て 忘れてしまうのだ。

    Watashi no kazoku wa mina ichiban neru to kinou no iyana koto nado subete wasurete shimau noda.

    Mọi người trong gia đình tôi cứ ngủ một giấc là sẽ quên hết những chuyện không vui ở ngày hôm trước.

    だから、すぐ 仲直りする。

    Dakara, sugu nakanaori suru.

    Chính vì vậy mà rất nhanh liền hòa giải.

    人間にとって 家族とは 相談相手になってくれたり 一緒に 楽しめたり 守ってくれたりする。

    Ningen ni totte kazoku to wa soudan aite ni natte kure tari issho ni tanoshime tari mamotte kure tari suru.

    Đối với mỗi người, gia đình chính là nơi ta được bảo vệ, được cùng nhau vui đùa, và được lắng nghe những khúc mắc.

    こんな 家族を 私は、 大切にしたい。

    Konna kazoku wo watashi wa, taisetsu ni shitai.

    Tôi muốn trân trọng một gia đình như vậy.

    そして 毎日明るい 父と 母と 私でこれからも 楽しく 生活していきたい。

    Soshite mainichi akarui chichi to haha to watashi de korekara mo tanoshiku seikatsu shite ikitai.

    Không chỉ thế, từ nay về sau, tôi còn mong muốn cả ba người: cha, mẹ và tôi được sống vui vẻ hạnh phúc cùng nhau.

    笑う 門には 福が 来るというように 明るく 楽しく 生活すれば 幸運がい 来るということが 分かった。

    Warau kado ni wa fuku ga kuru to iu you ni akaruku tanoshiku seikatsu sureba kōun ga i kuru to iu koto ga wakatta.

    Tôi đã hiểu được rằng, nếu sống thật vui vẻ, hạnh phúc như câu thành ngữ “Hạnh phúc sẽ tới với những ai mỉm cười” thì nhất định hạnh phúc và may mắn sẽ tới.

    Chú ý khi viết đoạn văn về gia đình bằng tiếng Nhật

    – Mở đầu: Gia đình có mấy người? Có mấy anh chị em? Có thể liệt kê thêm về các thành viên khác (nếu có) như ông bà nội, ông bà ngoại hoặc có thể là cả vật nuôi trong nhà.

    – Đi vào nội dung chi tiết:

    + Cha mẹ, anh chị em, ông bà là người thế nào? Hãy sử dụng các tính từ về tính cách như: 優しい, 面白 い v…v… Thêm vào đó, hãy nêu lên cảm nghĩ của bản thân về từng người.

    + Miêu tả công việc của cha mẹ (anh chị em, ông bà). Bạn có suy nghĩ, cảm nhận gì về công việc đó?

    + Khung cảnh sinh hoạt của cả gia đình hàng ngày, những chuyến du lịch, khoảnh khắc vui chơi cùng nhau, sự xích mích, cãi vã v…v… qua đó nhấn mạnh sự biến chuyển tích cực giữa các mối quan hệ trong gia đình.

    – Kết luận: Mong muốn về một gia đình thế nào?

    Trả lời câu hỏi của độc giả :

    Gia đình tôi có 5 người dịch sang tiếng Nhật là gì?

    Gia đình tôi có 5 người tiếng Nhật là ( 私の) 家族は 五人います (watashi no kazokuha gonin imasu). Bạn có thể dùng hoặc bỏ từ 私 の(watashi no) đi mà nghĩa của câu không thay đổi.

    --- Bài cũ hơn ---

  • Stt Về Game Liên Quân, Liên Minh, Pubg Hay
  • Những Câu Nói Cảm Động Nhất Về Tình Cảm Giữa Thần Tượng Và Người Hâm Mộ
  • Những Câu Nói Hay Về Tình Yêu Ngọt Ngào Bằng Tiếng Anh
  • Top 30 Những Câu Nói Hay Về Cuộc Sống Đọc Đâu Thấm Đó
  • 45+ Stt Về Đôi Mắt
  • Bạn đang đọc nội dung bài viết Viết Đoạn Văn Về Gia Đình Bằng Tiếng Nhật trên website Altimofoundation.com. Hy vọng một phần nào đó những thông tin mà chúng tôi đã cung cấp là rất hữu ích với bạn. Nếu nội dung bài viết hay, ý nghĩa bạn hãy chia sẻ với bạn bè của mình và luôn theo dõi, ủng hộ chúng tôi để cập nhật những thông tin mới nhất. Chúc bạn một ngày tốt lành!

  • Web hay
  • Links hay
  • Push
  • Chủ đề top 10
  • Chủ đề top 20
  • Chủ đề top 30
  • Chủ đề top 40
  • Chủ đề top 50
  • Chủ đề top 60
  • Chủ đề top 70
  • Chủ đề top 80
  • Chủ đề top 90
  • Chủ đề top 100
  • Bài viết top 10
  • Bài viết top 20
  • Bài viết top 30
  • Bài viết top 40
  • Bài viết top 50
  • Bài viết top 60
  • Bài viết top 70
  • Bài viết top 80
  • Bài viết top 90
  • Bài viết top 100