Danh Ngôn Của Winston Churchill
--- Bài mới hơn ---
DANH NGÔN CỦA WINSTON CHURCH ILL
– Th nh công không phải là cuối cùng, thất bại không phải là chết người: lòng can đ ảm đi tiếp mới quan trọng.
Success is not final, failure is not fatal: it is the courage to continue that counts.
– Ng ời lạc quan luôn nhìn thấy cơ hội trong mọi hiểm nguy, còn kẻ bi quan luôn nhìn thấy hi ểm nguy trong mọi cơ hội.
The optimist sees opportunity in every danger; the pessimist sees danger in every opportunity.
– Sự gọn gàng là một đức hạnh, sự cân đối thường là một yếu tố của cái đẹp.
Tidiness is a virtue, symmetry is often a constituent of beauty.
– Thành công bao gồm việc đi từ thất bại này đến thất bại khác mà không đánh mất lòng nhiệt huyết.
Success consists of going from failure to failure without loss of enthusiasm.
– Những người dân khỏe mạnh là tài sản lớn nhất của bất cứ quốc gia nào.
Healthy citizens are the greatest asset any country can have.
– Người suy nghĩ tích cực thấy được thứ vô hình, cảm nhận được thứ không thể sờ nắm, và đạt được điều bất khả thi.
The positive thinker sees the invisible, feels the intangible, and achieves the impossible.
– Ta sống bằng thứ ta thu được, nhưng ta tạo ra cuộc đời bằng thứ ta cho đi.
We make a living by what we get, but we make a life by what we give.
– Đây không phải là thời gian để thanh nhàn và thoải mái. Đây là thời gian để dấn thân và chịu đựng.
This is no time for ease and comfort. It is time to dare and endure.
– Sống có nghĩa lý gì, nếu không phải để đấu tranh vì những lý do cao thượng, và khiến thế giới rối ren này trở thành một nơi tốt đẹp hơn cho những người sẽ sống trong đó sau khi chúng ta ra đi?
What is the use of living, if it be not to strive for noble causes and to make this muddled world a better place for those who will live in it after we are gone?
– Mọi điều lớn lao đều đơn giản, và nhiều điều có thể được thể hiện chỉ bằng một danh từ: tự do, công lý, danh dự, bổn phận, khoan dung, hy vọng.
All the great things are simple, and many can be expssed in a single word: freedom, justice, honor, duty, mercy, hope.
– Để thực sự hạnh phúc và an toàn, người ta phải có ít nhất hai hoặc ba sở thích, và tất cả chúng đều phải chân thực.
To be really happy and really safe, one ought to have at least two or three hobbies, and they must all be real.
– Bạn có kẻ thù ư? Tốt. Điều đó có nghĩa là bạn đã đứng lên vì thứ gì đó, vào lúc nào đó trong đời.
You have enemies? Good. That means you’ve stood up for something, sometime in your life.
– Bạn sẽ không bao giờ đạt đến đích, nếu bạn cứ dừng lại và ném đá vào mỗi con chó bên đường, chỉ vì tiếng sủa của chúng
You will never get to the end of the journey if you stop to shy a stone at every dog that barks.
– Đừng đầu hàng, đừng đầu hàng, đừng bao giờ, đừng bao giờ – trong bất cứ việc gì, quan trọng hay nhỏ bé, lớn lao hay tủn mủn – đừng đầu hàng trừ khi vì bị thuyết phục bởi lẽ phải và danh dự.
Never give in, never give in, never, never, never, never-in nothing, great or small, large or petty-never give in except to convictions of honor and good sense.
– Nỗ lực không ngừng – chứ không phải sức mạnh hay trí tuệ – là chìa khóa để mở ra tiềm năng.
Continuous effort – not strength or intelligence – is the key to unlocking our potential.
– Người ta phải chính trực trước khi hào phóng.
One ought to be just before one is generous.
Nếu ta bắt đầu cuộc tranh cãi giữa quá khứ và hiện tại, ta sẽ phát hiện m nh đã đánh mất tương lai.
If we open a quarrel between past and psent, we shall find that we have lost the future.
– Tất cả lịch sử thế giới được tóm gọn trong sự thực rằng khi quốc gia hù ng mạnh, họ không phải lúc nào cũng công chính, và khi mu n công chính, họ thường không còn hùng mạnh.
The whole history of the world is summed up in the fact that when nations are strong they are not always just, and when they wish to be just, they are often no longer strong.
– Bài học lớn nhất trong đời là biết rằng thậm chí ngay cả kẻ ngu xuẩn đôi khi cũng đúng.
The greatest lesson in life is to know that even fools are right sometimes.
– Tôi luôn luôn sẵn sàng học hỏi, dù không phải lúc nào tôi c ng thích bị dạy dỗ.
Personally, I’m always ready to learn, although I do not always like being taught.
– Khẩu vị của tôi đơn giản lắm: tôi dễ dàng thỏa mãn với thứ tốt nhất.
My tastes are simple: I am easily satisfied with the best.
– Lời nói dối đi nửa vòng trái đất trước khi sự thật kịp mặc quần.
A lie gets halfway around the world before the truth has a chance to get its pants on.
– Bạn sẽ phạm phải đủ loại sai lầm; nhưng chừng nào bạn còn rộng lượng và chân thực, và dữ dội, bạn không thể làm thế gi i tổn thương, thậm chí dù là làm nó phiền não.
You will make all kinds of mistakes; but as long as you are generous and true, and also fierce, you cannot hurt the world or even seriously distress her.
Làm chủ được khó khăn là chiến th ng được cơ hội.
Difficulties mastered are opportunities won.
– Không có truyền thống, nghệ thuật là bầy cừu không có người chăn. Không có đổi mới, đó là con cừu chết.
Without tradition, art is a flock of sheep without a shepherd. Without innovation, it is a corpse.
– Chúng tôi có nhiều nỗi lo lắng, và nỗi này dập tắt nỗi kia.
We have a lot of anxieties, and one cancels out another.
– Cái giá của sự vĩ đại là trách nhiệm.
The price of greatness is responsibility.
– Về tôi, tôi là người lạc quan – là bất cứ cái gì khác đều không có vẻ hữu ích mấy.
For myself I am an optimist – it does not seem to be much use being anything else.
– Kh ng gì khiến một người trở nên xác đáng hơn là thư viện.
Nothing makes a man more reverent than a library.
– Nếu ta thắng, sẽ không ai quan tâm. Nếu ta thua, sẽ chẳng còn ai quan tâm.
If we win, nobody will care. If we lose, there will be nobody to care.
– Hãy cho chúng tôi công cụ, và chúng tôi sẽ làm xong việc.
Give us the tools, and we will finish the job.
– Nếu bạn đang đi qua địa ngục, hãy bước tiếp đi.
If you’re going through hell, keep going.
– Tiến bộ là thay đổi, vậy nên để hoàn hảo nghĩa là phải thay đổi thường xuyên.
To improve is to change, so to be perfect is to have changed often.
– Diều bay cao nhờ chống lại gió, chứ không phải với gió.
Kites rise highest against the wind, not with it.
– Hãy học lịch sử, hãy học lịch sử. Trong lịch sử có tất cả những bí mật của tài trị quốc.
Study history, study history. In history lies all the secrets of statecraft.
– Lòng can đảm là thứ cần để đứng dậy và lên tiếng. Lòng can đảm cũng là thứ cần để ngồi xuống và lắng nghe.
Courage is what it takes to stand up and speak. Courage is also what it takes to sit down and listen.
– Làm hết sức là chưa đủ; đôi khi chúng ta phải làm điều gì cần thiết.
It’s not enough that we do our best; sometimes we have to do what’s required.
– Tài giao thiệp là khả năng bảo người khác xuống địa ngục theo cách mà họ trông chờ được lên đường.
Tact is the ability to tell someone to go to hell in such a way that they look forward to the trip.
– Từ sự phức tạp tột cùng, sự đơn giản tột cùng xuất hiện.
Out of intense complexities, intense simplicities emerge.
– Tôi chắc chắn một điều này, rằng bạn chỉ phải chịu đựng để chinh phục. Bạn chỉ phải bền bỉ để cứu bản thân, và cứu tất cả những ai dựa vào mình. Bạn chỉ phải tiếp tục đi, và ở cuối đường, dù đường dài hay ngắn, chiến thắng và vinh dự đang chờ bạn.
Sure I am of this, that you have only to endure to conquer. You have only to persevere to save yourselves, and to save all those who rely upon you. You have only to go right on, and at the end of the road, be it short or long, victory and honor will be found.
– Thời gian và tiền bạc là những khái niệm có thể thay đổi cho nhau.
Time and money are largely interchangeable terms.
– Chúng ta phải cẩn thận với sự đổi mới không cần thiết, đặc biệt khi có logic dẫn đường.
We must beware of needless innovation, especially when guided by logic.
– Người ta luôn đo tình bạn bằng việc nó xuất hiện trong thời tiết xấu như thế nào.
One always measures friendships by how they show up in bad weather.
– Trách nhiệm là cái giá của sự vĩ đại.
Resposibility is the price of greatness.
Trong chiến tranh, bạn chỉ có thể bị giết một lần, nhưng trong chí nh trị, rất nhiều lần.
In war, you can only be killed once, but in politics, many times.
– Hãy nuôi dưỡng hy vọng, nhưng đừng bỏ qua hiện thực.
Nourish your hopes, but do not overlook realities.
– Tạo ra tin tức thì tốt hơn là đón nhận nó; làm người hành động thì tốt hơn là làm người phê bình.
It is better to be making the news than taking it; to be an actor rather than a critic.
– Bạn chẳng bao giờ có thể đoán được liệu vận rủi có cuối cùng lại hóa ra là vận may hay không.
You never can tell whether bad luck may not after all turn out to be good luck.
– Hướng dẫn đúng của cuộc sống là làm điều đúng đắn.
The true guide of life is to do what is right.
– Chúng ta định hình những tòa nhà; sau đó chúng định hình chúng ta.
We shape our buildings; thereafter they shape us.
– Báo thù là sự xa xỉ đắt giá và dễ hao mòn nhất.
Vengeance is the most costly and dissipating of luxuries.
– Khi đại bàng im lặng, vẹt bắt đầu liếng thoắng.
When the eagles are silent, the parrots begin to jabber.
– Những vấn đề của chiến thắng dễ tiếp nhận hơn những vấn đê của bị đánh bại, nhưng chúng không hề ít khó khăn hơn.
The problems of victory are more agreeable than those of defeat, but they are no less difficult.
– Thật sai lầm khi cố gắng nhìn trước quá xa. Ta chỉ có thể nắm chuỗi vận mệnh bằng một mắt xích ở một thời điểm.
It is a mistake to try to look too far ahead. The chain of destiny can only be grasped one link at a time.
– Đừng bao giờ nhượng bộ. Đừng bao giờ nhượng bộ. Đừng bao giờ, đừng bao giờ nhượng bộ – trong bất cứ chuyện gì, dù vĩ đại hay nhỏ bé, lớn lao hay tầm thường – đừng bao giờ nhượng bộ, trừ khi bị thuyết phục bởi đức hạnh và lẽ phải. Đừng bao giờ thỏa hiệp trước thế lực. Đừng bao giờ khuất phục trước sức mạnh tưởng chừng áp đảo của kẻ địch.
Never give in. Never give in. Never, never, never, never-in nothing, great or small, large or petty – never give in, except to convictions of honour and good sense. Never yield to force. Never yield to the apparently overwhelming might of the enemy.
– Thói xấu cố hữu của chủ nghĩa tư bản là sự phân chia không đều điều sung sướng; thói xấu cố hữu của chủ nghĩa xã hội là sự phân chia đều nỗi bất hạnh.
The inherent vice of capitalism is the unequal sharing of blessings; the inherent virtue of socialism is the equal sharing of miseries.
– Nhiều khi người mạnh mẽ ít lời chỉ im lặng vì anh ta không biết phải nói gì, và được coi là mạnh mẽ bởi vì anh ta im lặng.
Too often the strong, silent man is silent only because he does not know what to say, and is reputed strong only because he has remained silent.
– Lòng can đảm được đánh giá đúng là phẩm chất đầu tiên của con người, bởi nó là phẩm chất cho phép thành lập tất cả phẩm chất khác.
Courage is rightly esteemed the first of human qualities because it has been said, it is the quality which guarantees all others.
– Mỗi ngày bạn đều có thể tiến bộ. Mỗi bước đều có thể có thu hoạch. Nhưng phía trước bạn là con đường mãi kéo dài, mãi dốc lên, mãi mở mang. Bạn biết bạn sẽ không bao giờ đi đến cuối đường. Nhưng điều này không khiến nản lòng, mà chỉ bổ sung thêm vào niềm vui và vinh quang của cuộc hành trình.
Every day you may make progress. Every step may be fruitful. Yet there will stretch out before you an ever-lengthening, ever-ascending, ever-improving path. You know you will never get to the end of the journey. But this, so far from discouraging, only adds to the joy and the glory of the climb.
– Người chính khách khuất phục trước cơn sốt chiến tranh phải nhận ra rằng một khi tín hiệu truyền đi, anh ta không còn là người làm chủ chính sách mà là nô lệ của những sự kiện không thể đoán trước và không thể khống chế.
The statesman who yields to war fever must realise that once the signal is given, he is no longer the master of policy but the slave of unforeseeable and uncontrollable events.
– Không phải việc gì cũng đúng đắn bởi vì chúng khó khăn, nhưng nếu chúng đúng đắn, người ta không được buồn bực bởi vì chúng cũng khó.
Things are not always right because they are hard, but if they are right one must not mind if they are also hard.
– Thành tựu rực rỡ nhất của tôi là khả năng thuyết phục vợ tôi gả cho tôi.
My most brilliant achievement was my ability to be able to persuade my wife to marry me.
– Chúng ta không có quyền năng đoán trước được vận mệnh của mình.
It is not in our power to anticipate our destiny.
– Tôi không bao giờ ‘lo lắng’ về hành động, chỉ lo về sự thiếu hành động mà thôi.
I never ‘worry’ about action, but only about inaction.
– Có thể tạo ra cái ác nhanh hơn nhiều chữa trị chúng.
Evils can be created much quicker than they can be cured.
– Nếu ta phá hủy thị trường tự do, ta sẽ tạo ra chợ đen.
If you destroy a free market you create a black market.
– Thái độ là một thứ nhỏ bé tạo ra sự khác biệt lớn.
Attitude is a little thing that makes a big difference.
– Tôi thích các chuyện xảy ra, và nếu chúng không xảy ra, tôi thích khiến chúng xảy ra.
I like things to happen, and if they don’t happen I like to make them happen.
– Con người đôi khi vấp phải sự thật, nhưng hầu hết con người chống mình dậy và vội đi mất như thể chưa có chuyện gì xảy ra.
Men occasionally stumble over the truth, but most of them pick themselves up and hurry off as if nothing ever happened.
– Nói “Tôi đang nỗ lực hết sức.” chẳng có ý nghĩa gì. Bạn phải thành công làm điều đúng đắn.
It is no use saying, ‘We are doing our best.’ You have got to succeed in doing what is necessary.
– Vinh dự nên đi ở nơi mà cái chết và nguy hiểm đi.
Honours should go where death and danger go.
– Có những lúc luật lệ hà khắc còn tốt hơn là không có luật lệ.
Harsh laws are at times better than no laws at all.
© TuDienDanhNgon.vn
--- Bài cũ hơn ---